See ambe on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "bâme" }, { "word": "beam" }, { "word": "Bema" }, { "word": "bêma" }, { "word": "Mabe" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du numéral latin ambo (« tous les deux, l'un et l'autre »)." ], "forms": [ { "form": "ambes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "text": "Avoir un ambe." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "text": "Gagner un ambe." }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "text": "Il est sorti un ambe." } ], "glosses": [ "Combinaison de deux numéros pris et sortis ensemble à la loterie." ], "id": "fr-ambe-fr-noun-bxNqm5O2" }, { "glosses": [ "Sortie de deux numéros placés sur la même ligne horizontale." ], "id": "fr-ambe-fr-noun-6kexbvVP", "raw_tags": [ "Jeu de loto" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃b\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "ambo" } ], "word": "ambe" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots attestés en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en gaulois issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaulois", "orig": "gaulois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Attesté dans le glossaire de Vienne.", "Viendrait du proto-celtique *ab- qui désigne l'eau courante." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "notes": [ "En partant du principe que ambe était un ablatif, X. Delamarre signale que P. Stalmasczyk et K. Witczak ont reconstitué « un neutre sigmatique » *ambos ayant pour ablatif *ambese/*ambesed. Cet ablatif serait à l'origine de la forme attestée ambe, en contraction d'un éventuel *ambehe. De même, ils reconstruisent un nominatif et accusatif pluriel en *ambesa qui aurait donné la forme attestée ambes.", "X. Delamarre remarque toutefois une contradiction dans le traitement de la sifflante intervocalique (le « s ») tout en soulignant qu'une analyse morphologique fine est difficile puisqu'il s'agit de gaulois tardif." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Rivière." ], "id": "fr-ambe-gaulois-noun-8kxYr5Zz" } ], "word": "ambe" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de amb- («latin ambo = les deux (cf http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?q=ambo) ? ») et du suffixe -e formeur d'adverbe." ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ido à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ambe … ed" } ], "glosses": [ "Les deux." ], "id": "fr-ambe-io-adv-jZYokT63" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈam.bɛ\\" } ], "word": "ambe" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "et ensuite", "word": "amb aquò" }, { "translation": "et puis c’est tout", "word": "amb aquò pas mai" }, { "translation": "pourvu que", "word": "amb aquò que" }, { "translation": "tous les deux", "word": "ambedós" }, { "translation": "toutes les deux", "word": "ambedóas" } ], "etymology_texts": [ "Du numéral latin ambo \"tous les deux\", \"l'un et l'autre\"" ], "forms": [ { "form": "amb" }, { "form": "ambé" }, { "form": "embé" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "text": "Èra amb un amic.", "translation": "Il était avec un ami." }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 9 ] ], "text": "Obrir amb una clau.", "translation": "Ouvrir avec une clé." }, { "bold_text_offsets": [ [ 7, 10 ] ], "text": "Pescar amb una cana.", "translation": "Pêcher à la ligne." }, { "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "text": "Bevi un cafè ambe lach.", "translation": "Je bois un café au lait." }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "text": "O farai ambe plaser.", "translation": "Je le ferai avec plaisir." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "text": "Soi vengut ambe la bicicleta.", "translation": "Je suis venu en bicyclette." } ], "glosses": [ "Avec." ], "id": "fr-ambe-oc-prep-17Z9yCg0" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈanbe\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "ab" }, { "word": "ande" }, { "word": "dab" }, { "word": "damb" } ], "word": "ambe" }
{ "anagrams": [ { "word": "bâme" }, { "word": "beam" }, { "word": "Bema" }, { "word": "bêma" }, { "word": "Mabe" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en italien", "français" ], "etymology_texts": [ "Du numéral latin ambo (« tous les deux, l'un et l'autre »)." ], "forms": [ { "form": "ambes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "text": "Avoir un ambe." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "text": "Gagner un ambe." }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 20 ] ], "text": "Il est sorti un ambe." } ], "glosses": [ "Combinaison de deux numéros pris et sortis ensemble à la loterie." ] }, { "glosses": [ "Sortie de deux numéros placés sur la même ligne horizontale." ], "raw_tags": [ "Jeu de loto" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃b\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "ambo" } ], "word": "ambe" } { "categories": [ "Mots attestés en gaulois", "Mots en gaulois issus d’un mot en proto-celtique", "Noms communs en gaulois", "gaulois", "Étymologies en gaulois incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Attesté dans le glossaire de Vienne.", "Viendrait du proto-celtique *ab- qui désigne l'eau courante." ], "lang": "Gaulois", "lang_code": "gaulois", "notes": [ "En partant du principe que ambe était un ablatif, X. Delamarre signale que P. Stalmasczyk et K. Witczak ont reconstitué « un neutre sigmatique » *ambos ayant pour ablatif *ambese/*ambesed. Cet ablatif serait à l'origine de la forme attestée ambe, en contraction d'un éventuel *ambehe. De même, ils reconstruisent un nominatif et accusatif pluriel en *ambesa qui aurait donné la forme attestée ambes.", "X. Delamarre remarque toutefois une contradiction dans le traitement de la sifflante intervocalique (le « s ») tout en soulignant qu'une analyse morphologique fine est difficile puisqu'il s'agit de gaulois tardif." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Rivière." ] } ], "word": "ambe" } { "categories": [ "Adverbes en ido", "Lemmes en ido", "ido" ], "etymology_texts": [ "Composé de amb- («latin ambo = les deux (cf http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?q=ambo) ? ») et du suffixe -e formeur d'adverbe." ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ido", "Exemples en ido à traduire" ], "examples": [ { "text": "ambe … ed" } ], "glosses": [ "Les deux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈam.bɛ\\" } ], "word": "ambe" } { "categories": [ "Prépositions en occitan", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "et ensuite", "word": "amb aquò" }, { "translation": "et puis c’est tout", "word": "amb aquò pas mai" }, { "translation": "pourvu que", "word": "amb aquò que" }, { "translation": "tous les deux", "word": "ambedós" }, { "translation": "toutes les deux", "word": "ambedóas" } ], "etymology_texts": [ "Du numéral latin ambo \"tous les deux\", \"l'un et l'autre\"" ], "forms": [ { "form": "amb" }, { "form": "ambé" }, { "form": "embé" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 7 ] ], "text": "Èra amb un amic.", "translation": "Il était avec un ami." }, { "bold_text_offsets": [ [ 6, 9 ] ], "text": "Obrir amb una clau.", "translation": "Ouvrir avec une clé." }, { "bold_text_offsets": [ [ 7, 10 ] ], "text": "Pescar amb una cana.", "translation": "Pêcher à la ligne." }, { "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "text": "Bevi un cafè ambe lach.", "translation": "Je bois un café au lait." }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "text": "O farai ambe plaser.", "translation": "Je le ferai avec plaisir." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "text": "Soi vengut ambe la bicicleta.", "translation": "Je suis venu en bicyclette." } ], "glosses": [ "Avec." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈanbe\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ambe.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "ab" }, { "word": "ande" }, { "word": "dab" }, { "word": "damb" } ], "word": "ambe" }
Download raw JSONL data for ambe meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.